As you decide to make your blog accessible in more than one language, you must be ready to adjust some socio-cultural and technical elements including SEO tools.
You might be wondering how these two aspects go together, yet it is quite simple. It all starts from knowing your target audience and keeping your content unique.
While you can create yet another carbon copy of your original English blog post, writing something a bit different in German or Farsi will be beneficial if this content provides something adjusted to the country’s rules and expectations.
If it sounds a bit confusing to you, just take one step at a time and approach this kind of work with an open mind because it’s not static work per se but a flexible mechanism that must be adjusted all the time.
SEO Hacks for Multilingual Blogs
- Use Only One Language Per Page or Blog Post. It is quite helpful in terms of keeping your content clear and avoiding making someone confused with a foreign language. In truth, doing so has an important technical aspect of letting the web crawlers (search engine robots) index your page correctly, marking it as suitable for a specified audience. If the automatic system discovers Spanish and English mixed up in the same place, it may easily deindex your page or lower your rankings. As a solution, you can provide small language pointers or clickable graphic links.
- Implement Popular Keywords and Phrases Wisely. You can turn to foreign SEO and localization specialists or look for Google Ads as the free option to get the most popular keywordsthat relate to your topic. In most cases, you will find about 100 popular keywords and sequences that you can use, depending on the subject and the target language. Of course, it does not mean that you have to use them all on the same page. Remember about the healthy balance between using those keywords and the readability issues.
- Translate Your Metadata As Well. While this part is almost never missed by professional localization specialists, it is often left without due attention even by large corporations. The trick here is to translate your meta description in a condensed way with the inclusion of the most ad-ready style to let the foreign search engines work correctly. It is the same as keeping your blog’s legal information translated professionally to avoid any copyright disputes. Have a look at the best translation services compared by TranslationReportto determine how to get things done. Just remember that you must approach a certified translator for any documental work. As for metadata, it is done by localization experts.
- Use Clear & Dedicated URLs. It is best to avoid any duplicate content and use specific URLs if you have an opportunity to do so. For example, if your blog is called Wildflowers Corporation, it would be good to use top domains for a serious business by adding the country tag (wildflowers.es) or at least a country code after the slash from the top domain (wildflowers.com/es/). You can implement your language indicator internally by setting it from your web content management panel or using the meta code Href.
- Participate in Campaigns and Use Guest Posting. Do not ignore the role of guest posting and exchanging the links via special campaigns and commercial link exchange programs. The trick is to place everything in the right place without making things disturbing. It should not cover half of your page because our purpose is to let search engines see these links and your blog being mentioned in more than one location.
Remember About Cultural Aspect
Keep things respectful and provide your foreign readers with helpful links or additional information. If you are dealing with some products, provide helpful tips and manuals.
Do not forget about video tutorials, influencers, and the cultural holidays that must be taken into account. Be a part of the country and you will see how much it helps!